Voglio vederlo con i miei occhi cosi passero il resto della mia vita sperando di essere lui.
Želim ga vidjeti vlastitim oèima da ostatak života mogu provesti želeæi biti on.
Passero' il Natale con la mia famiglia e chiedero' loro perdono.
Provesæu Božiè sa porodicom i popraviæu naše odnose.
Merda, l'unico problema e' che passero' il resto della mia vita a cercare di piazzarla.
Sranje jedini je problem èovjeèe, što æu provesti ostatak mog života pokušavajuæi to staviti natrag na ulicu.
Per quanto mi piacerebbe essere sulla spiaggia in tua compagnia... L'unica persona con cui passero' il fine settimana, veste di pelle e ha un'ossessione per gli archi.
Pa, bez obzira na to koliko bih volela da budem tvoja zenska za plazu, jedina osoba s kojom bi zelela da provedem vikend nosi kozu i ima perverzni fetis prema lukovima i strelama.
Io risposi: "Grazie, cosi passero il santo Natale in pace."
Odgovorio sam: "Hvala, sad æu da provedem Božiæ na miru."
I federali ci troveranno da un momento all'altro e dopo passero' il resto della mia vita fabbricando targhe.
Znas sta, federalci ce nas pronaci svakog casa, i onda cu provesti ceo zivot praveci registracione table.
Le ero molto vicina e voglio porgerle i miei rispetti, quindi vado a Santa Barbara e passero' il fine settimana con il mio ex marito.
Bile smo veoma bliske i želim da odam poèast, pa idem u Santa Barbaru, i provešæu vikend sa bivšim mužem.
Dopotutto, sei l'uomo con cui passero' il resto della mia vita.
Posle svega, ti si èovek sa kojim želim da provedem ostatak života.
Lavorando non avro' il tempo di rendermi conto che passero' il resto della vita solo e senza amore.
Dokle god se bavim poslom, neæu imati vremena da uvidim da æu provesti ostatak svog života usamljen i nevoljen.
Ti giuro, Westen, che passero' il resto della mia vita a cercare di distruggere te... e tutto cio' che ami.
Provešæu ostatak života uništavajuæi tebe i sve što voliš.
E che passero' il resto della mia vita ad amarla, anche se lei non lo sapra' mai.
Kako æu provesti cijeli svoj život voleæi je, a ona to nikad neæe znati.
Mi spiace, Dex, ma passero' il Ringraziamento con i miei circa 90 nuovi amici.
Žao mi je, Dex, ali ja æu provesti Dan zahvalnosti sa 90-oro svojih najnovijih prijatelja.
Passero il resto della mia vita come presidente del club di fisica della prigione.
Buvaru. Ja...provešæu ostatak života kao Predsednik Attia kluba fizièara!
Allora questo significa che passero' il Natale da solo.
То значи да ћу бити сам на Божић.
Io passero' il resto di questa adorabile serata con il mio papa'.
Ja æu provesti ostatak ove divne veèeri sa svojim æaletom.
Non passero' il resto della mia vita a non far nulla, tanto meno a cercare di essere un uomo migliore.
Neću da provedem ostatak života pokušavajući da uradim nešto pogotovo ne da budem bolji čovek.
E dirti che ti amo e che passero' il resto della mia vita a cercare di essere un uomo migliore perche' tu ti meriti il meglio.
I da ti kažem da te volim i da ću provesti ostatak svog života pokušavajući da budem bolji čovek, jer ti zaslužuješ najbolje.
Volero' in Uzbekistan, poi passero' il confine a Termez.
Da odletim u Uzbekistan i preðem granicu kod Termiza.
Non e' cosi' che passero' il mio ultimo pomeriggio di vita.
To nije kako æu provesti moje poslednje po podne.
Come passero' il resto del mio pomeriggio?
Šta bih inaèe radio ostatak dana?
E se me ne vado ora, passero' il resto della mia vita guardandomi le spalle.
I ako sada odem, provešæu ostatak života osvræuæi se preko ramena.
Per esempio, io passero' il 13 febbraio con alcune deliziose colleghe single...
Kad smo kod toga, ja provodim 13. veljaèe s divnim slobodnim curama s posla...
E, non passero' il test e non so cosa mi succedera'.
E., biæu pozitivan na test i ne znam šta æe mi uraditi.
Passero' il confine di Stato tra 20 minuti circa.
Прећи ћу границу за отприлике 20 јебених минута.
Ma se dirai di si', passero' il resto della mia vita a realizzare ogni tuo desiderio.
Ali ako kažeš "da", provešæu ostatak života ispunjavajuæi ti svaku želju.
Non passero' il resto della mia vita in una gabbia.
Ne želim da život provedem u kavezu.
Passero' il resto della vita con quei denti sanissimi, capisci?
Provešæu ostatak svog života sa tim zaista dobrim zubima, znaš? Ne.
Gia'. Passero' il fine settimana nel Berkshires con Teddy.
Teddy i ja idemo na vikend u Berkshires.
Non penso che passero' il test, Patrick.
Ne verujem da æu proæi test, Patrik.
Non passero' il tempo che mi rimane a fare esami in ospedale.
Ne želim da preostalo vreme gubim radeæi testove u nekoj bolnici.
Se vengo beccata... passero' il resto dei miei giorni in una cella.
Ako me uhvate, provešæu ostatak života u zatvoru. -Da?
Passero' il resto della mia vita in una lettiera.
Provedim ostatak svog života u kutiji za nuždu.
Sara' la prima volta che non passero' il Natale a casa da... beh, da sempre.
Ovo æe biti prvi put da nisam kod kuæe za Božiæ još od... pa, oduvek.
Non passero' il resto della mia vita a fuggire da voi.
Neæu provesti ostatak života bježeæi od vas!
2.8370819091797s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?